Theo hãng tin AP, hãng thông tấn nhà nước CHDCND Triều Tiên (KCNA) dẫn lời lãnh đạo Kim Jong-un gọi Tổng thống Mỹ Donald Trump là "lão già lẩm cẩm rối loạn thần kinh".

KCNA gọi Tổng thống Mỹ là ‘lão già lẩm cẩm’

Trần Trí | 23/09/2017, 15:27

Theo hãng tin AP, hãng thông tấn nhà nước CHDCND Triều Tiên (KCNA) dẫn lời lãnh đạo Kim Jong-un gọi Tổng thống Mỹ Donald Trump là "lão già lẩm cẩm rối loạn thần kinh".

AP giải thích trong tiếng Triều Tiên, chữ "neukdari"dùng để xúc phạm một người già, còn trong tiếng Mỹ, chữ "dotard"mang nghĩa “lão già lẩm cẩm”.

Theo KCNA, lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un, 33 tuổi, đã dùng chữ ‘dotard’ để mắng ông Trump, 70 tuổi, sau khi ông gọi vị lãnh đạo trẻ là “Gã tên lửa” và dọa “Nếu Mỹ buộc phải bảo vệ Mỹ và đồng minh, chúng tôi sẽ không còn cách nào khác hơn là "hủy diệt hoàn toàn Triều Tiên”.

Trước đây, KCNA thường dùng tiếng Triều Tiên để công kích các chính khách bảo thủ Hàn Quốc, nhưng hiếm khi sử dụng chữ ‘dotard’. Lần gần đây nhất họ dùng chữ này là năm 2002, khi gọi Tổng thống Hàn Quốc lúc đó, ông Lee Myung-bak, là “tên phản bội già lẩm cẩm”.

AP cũng giải thích: Dùng chữ "neukdari"để tra trong tự điển Hàn - Anh điện tử ở Hàn Quốc thì có 2 nghĩa tiếng Anh: "người già" và "lão già lẩm cẩm".

Hai miền Triều - Hàn đối địch, nên cũng có nhiều chia rẽ về ngôn ngữ, nhưng chữ "neukdari"đều cùng chung nghĩa ở cả hai miền, theo một tổ chức Hàn Quốcliên quan một dự án xuất bản một cuốn tự điển chung Hàn - Triều. Tuy nhiên,hiện dự án này đã bị hoãn.

Tuyên bố của KCNA ngày 22.9 còn đặt chữ "michigwangi"(mang nghĩa “người điên”) trước chữ "neukdari", nên dịch chính xác hơn thì ông Kim Jong-un gọi Tổng thống Mỹ là “lão già điên” hoặc “tên mất trí”.

Trong quá khứ, KCNA thi thoảng có những lời sỉ vả thô mộc nhất, nhắm vào lãnh đạo hoặc các quan chức Mỹ, trong những tuyên bố khác nhau dành cho người nước ngoài và người trong nước.

Năm 2014, KCNA gọi Tổng thống Mỹ Barack Obama là “con khỉ” trong một tuyên bố chỉ bằng tiếng Triều Tiên (không đăng bản tiếng Anh) và “đổ” cho một công nhân xí nghiệp là người dùng chữ này.

Cuối năm đó, một người phát ngôn được giấu tên của Ủy ban Quốc phòng Triều Tiên dùng tiếng Triều Tiên gọi Ngoại trưởng Mỹ John Kerry là “con sói có bộ hàm gớm ghiếc”.

Hồi tháng 8, khi ông Trump dọa “trút lửa thịnh nộ” xuống Triều Tiên, KCNA dẫn lời chỉ huy lực lượng tên lửa chiến lược của nước này là tướng Kim Rak-gyom, nói ông Trump "lại thể hiện chứng lão suy", nhưng bản tiếng Anh của KCNA “không dám dùng chữ này”, theo AP.

Bích Ngọc (theo AP)
Bài liên quan

(0) Bình luận
Nổi bật Một thế giới
Thủ tướng: Cơ chế, chính sách phù hợp sẽ nhân đôi, nhân ba sức mạnh
6 giờ trước Sự kiện
Trong chương trình kỳ họp thứ 8, sáng 23.11, các đại biểu Quốc hội thảo luận tại tổ về dự án Luật Quản lý và đầu tư vốn Nhà nước tại doanh nghiệp và dự án Luật Công nghiệp công nghệ số. Thủ tướng Phạm Minh Chính tham gia thảo luận tại tổ 8, gồm đại biểu Quốc hội các địa phương Vĩnh Long, Điện Biên, Kon Tum, Cần Thơ.
Đừng bỏ lỡ
Mới nhất
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO
KCNA gọi Tổng thống Mỹ là ‘lão già lẩm cẩm’